041 - Sprachcode (W)


Datum der letzten Änderung: 10-07-2017


OBV-Anwendung → siehe Katalogisierungshandbuch


W =   wiederholbar
NW = nicht wiederholbar


Erster Indikator
Übersetzungshinweis
# -  Keine Information vorhanden
0 - Ressource ist keine Übersetzung/beinhaltet keine Übersetzung
1 - Ressource ist oder beinhaltet eine Übersetzung

Zweiter Indikator
Quelle des Codes
# - MARC-Sprachcode
7 - Quelle näher beschrieben in Unterfeld $2

Unterfelder

$a - Sprachcode der Ressource (W)
$b - Sprachcode der Zusammenfassung, des Abstracts oder der Untertitel (W)
$d - Sprachcode von gesungenem oder gesprochenem Text (W)
$e - Sprachcode von Operntexten (W)
$f - Sprachcode der Inhaltsangabe (W)
$g - Sprachcode von Begleitmaterial mit Ausnahme von Operntexten (W)
$h - Sprachcode der Originalsprache (W)
$i - Sprachcode der Zwischentitel (W)
$j - Sprachcode der Untertitel oder Beschriftung (W)
$k - Sprachcode der Zwischenübersetzung (W)

$m - Sprachcode der Originalsprache von Begleitmaterialien mit Ausnahme von Operntexten (W)
$n - Sprachcode der Originalsprache von Operntexten (W)
$p - Sprachcode der Bildunterschriften (W)
$q - Sprachcode für barrierefreies Hören (W)
$r - Sprachcode der zugänglichen visuellen Sprache (nicht textlich) (W)
$t - Spachcode von audiovisuellem Begleitmaterial (W)

$2 - Quelle des Codes (NW)
$6 - Verknüpfung (NW)
$8 -Feldverknüpfung und Reihenfolge (W)


Feld-Definition und Inhalt

 

Das Feld enthält Sprachcodes, die zu einem Exemplar gehören, wenn der Sprachcode im Feld 008/35-37 des Datensatzes unzureichend ist, um vollständige Informationen wiederzugeben. Dies umfasst mehrsprachige Ressourcen, Ressourcen, die eine Übersetzung einschließen, und Ressourcen mit Zeichensprache als Kommunikationsmedium. Die Quellen der Codes sind die MARC Code List for Languages (http://www.loc.gov/marc/languages/) oder andere Code-Listen, wie ISO 639-1 (Codes für die Darstellung der Namen von Sprachen - Teil 1 : alpha-2 Code).

 

Bei der Erfassung der Sprache der Expression wird die Sprache von Begleitmaterial nicht berücksichtigt.

 

Sprachen können zusätzlich in Textform im Feld 546 (Anmerkung zur Sprache) angegeben werden.


Das Feld 041 wird auch benutzt um die Originalsprache einer Ressource anzugeben.


Bei Computerdateien wird das Feld 041 benutzt um den Sprachcode der enthaltenen Information und/oder der Benutzeroberfläche (z.B. Bildschirmanzeigen) anzugeben. Dieses Feld wird nicht benutzt um Codes für Programmiersprachen (z.B. COBOL) oder Zeichenkodierungen (z.B. ASCII) anzugeben. Informationen zu Programmiersprachen werden in Feld 538 (Anmerkung zu Systemdetails (-Besonderheiten)) aufgenommen.

 


Richtlinien zur Belegung

Indikatoren

Erster Indikator - Übersetzungshinweis

 

Zweiter Indikator - Quelle des Codes

Unterfelder

 

$a - Sprachcode der Ressource
Sprachcode im ersten Unterfeld $a wird auch in 008/35-37 (Sprache) eingetragen, dies kann automatisch geschehen. Für die Angabe mehrere unterschiedliche Sprachcodes wird das Unterfeld $a wiederholt.

 

008/35-37  eng

0410#

$aeng$afre$ager

(Text ist in Englisch, Französisch und Deutsch.)


$b - Sprachcode der Zusammenfassung, des Abstracts oder der Untertitel (wird nicht aktiv erfasst)

 
$d - Sprachcode von gesungenem oder gesprochenem Text (wird nicht aktiv erfasst)

$e - Sprachcode von Operntexten  (wird nicht aktiv erfasst)

$f - Sprachcode der Inhaltsangabe (wird nicht aktiv erfasst)

$g - Sprachcode von Begleitmaterial mit Ausnahme von Operntexten (wird nicht aktiv erfasst)

$h - Sprachcode der Originalsprache
Sprachcode(s) für die Originalsprache. Die Originalsprache kann aufgenommen werden, unabhängig davon ob der erste Indikator eine Übersetzung anzeigt (Wert 1) oder nicht. Der Sprachcode wird für die Originalsprache des Hauptteils der Ressource angegeben und wird nicht erfasst wenn die Ressource keine Übersetzung ist. Bei der Erfassung der Sprache der Expression wird die Sprache von Begleitmaterial nicht berücksichtigt.

 

008/35-37  ger

0410#

$ager$hfre

(Text der vorliegenden Ressource ist Deutsch und wurde aus dem französischen Original übersetzt.)

$i - Sprachcode der Zwischentitel (wird nicht aktiv erfasst)

$j - Sprachcode der Untertitel oder Beschriftung (wird nicht aktiv erfasst)
$k - Sprachcode der Zwischenübersetzung (wird nicht aktiv erfasst)
$m - Sprachcode der Originalsprache von Begleitmaterialien mit Ausnahme von Operntexten (wird nicht aktiv erfasst)
$t - Spachcode von audiovisuellem Begleitmaterial (wird nicht aktiv erfasst)
$n - Sprachcode der Originalsprache von Operntexten (wird nicht aktiv erfasst)
$2 - Quelle des Codes (wird nicht aktiv erfasst)
 

$6 - Verknüpfung

Siehe die Beschreibung dieses Unterfelds in Anhang A: Kontrollunterfelder.
 
$8 - Feldverknüpfung und Reihenfolge
Siehe die Beschreibung dieses Unterfelds in Anhang A: Kontrollunterfelder

Eingabesyntax


 

 

 

 

 

 

 


KOBV-Logo Kooperativer Bibliotheksverbund Berlin-Brandenburg
OBVSG-Logo Österreichischer Bibliotheksverbund

Bei Fragen oder Anregungen zu dieser Seite wenden Sie sich bitte per Mail an uns.